Non sono mai stata così felice... in... tutta la mia vita.
I've never been so humiliated in all my life.
Non mi sono mai sentito così umiliato in vita mia.
And whatsoever mine eyes desired I kept not from them, I withheld not my heart from any joy; for my heart rejoiced in all my labour: and this was my portion of all my labour.
Non ho negato ai miei occhi nulla di ciò che bramavano, né ho rifiutato alcuna soddisfazione al mio cuore, che godeva d'ogni mia fatica; questa è stata la ricompensa di tutte le mie fatiche
Now that you have felt around in all my stuff, what have you found of all your household stuff?
Ora che hai frugato tra tutti i miei oggetti, che hai trovato di tutte le robe di casa tua?
They will not hurt nor destroy in all my holy mountain; for the earth will be full of the knowledge of Yahweh, as the waters cover the sea.
Non agiranno più iniquamente né saccheggeranno in tutto il mio santo monte, perché la saggezza del Signore riempirà il paese come le acque ricoprono il mare
Painting has always been a really important influence in all my work and I've always been a huge fan of Albert Bierstadt, the great Hudson River School painter.
La pittura ha sempre esercitato una grande influenza sul mio lavoro e sono sempre stato un grande fan di Albert Bierstadt, il grande pittore della Hudson River School.
I've never been so humiliated in all my life!
Non mi sono mai sentito così umiliato!
In all my years, I've never seen anything like it.
In tutti questi anni non ho mai visto nulla del genere.
I've never been so scared in all my life.
Non ho mai avuto cosi' tanta paura in vita mia.
I shall in all my best obey you, madam.
Vi obbediro' meglio che posso, signora.
In fact, I had a little trouble in all my classes.
In effetti, ho avuto qualche problema con tutti i corsi.
You know, Bill there's one thing I've learned in all my years.
Sai, Bill... c'ê una cosa che ho imparato in tutti questi anni.
In all my years as a police officer, I have never seen such gross negligence.
In tutti i miei anni in polizia, non ho mai visto tanta negligenza.
In all my years on the bench, I have seen all sorts of public disorder.
Nella mia lunga carriera, ho visto tutti i tipi di violazione d'ordine pubblico.
Never in all my years of practicing law have I witnessed such a complete and utter disregard for an accused man's constitutional rights.
In tutti i miei anni di carriera non ho mai assistito a un tale e assoluto disprezzo dei diritti costituzionali di un uomo.
I've never seen so many books in all my life.
Non ho mai visto tanti libri in vita mia.
In all my years in the military, I never knew a single man who had a Russian test.
Non ho mai sentito dire di un soldato che abbia sostenuto un esame di russo.
I never seen such a sorry-looking heap of maggot shit in all my life.
Non ho mai visto un tale mucchio di merdosi vermi con gli occhi da vittima in tutta la mia vita.
I want you to see me in all my pomp and glory.
Devi vedermi in tutta la mia gloria.
I've never felt so underdressed in all my life.
Il mio abbigliamento non è all'altezza.
Eric, I'll put you in all my plays!
Eric, reciterai in tutte le mie commedie!
And in all my life I'd never seen anything like it.
Non avevo mai visto niente del genere.
One thing I've learned in all my years is that nothing ever works out the way you want it to.
Una cosa che ho imparato in tutti questi anni è che niente va mai a finire nel modo che tu vorresti.
In all my work, I had one primary duty, and that was to use my medical expertise for the financial benefit of the organization for which I worked.
ln tutto il mio lavoro, avevo un dovere primario, quello di usare la mia esperienza medica, per il beneficio finanziario della compagnia per cui lavoravo.
If there's one thing I've learned in all my years watching Earth, it's that people aren't what they may seem.
Una cosa che ho imparato osservando la Terra è che le persone non sono ciò che sembrano.
Never seen a girl eat so much in all my life
Non ho mai visto una ragazza mangiare così tanto in tutta la mia vita
And I've never had that in all my life.
E non ho mai avuto questo nella mia vita.
So, all in all, my evening pretty much balanced out fine.
Quindi, direi che... tutto sommato è finita in pareggio.
You're the first person in all my life who believed in me.
Sei la prima persona al mondo che ha creduto in me.
They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain: for the earth shall be full of the knowledge of the LORD, as the waters cover the sea.
9Non agiranno più iniquamente né saccheggeranno in tutto il mio santo monte, perché la conoscenza del Signore riempirà la terra come le acque ricoprono il mare.
I think this is the grandest joke that I've heard in all my time.
Credo che questo sia lo scherzo piu' eclatante a cui abbia mai assistito.
I've had nothing but straight As in all my classes since the first grade.
Ma ho sempre preso il massimo dei voti fin dalla prima elementare.
Always held to the notion of fair exchange in all my dealings.
Ho sempre tenuto conto del concetto di scambio equo, in tutte le mie trattative.
"In all my years, I have never seen anything quite as gruesome as this."
"In tanti anni di lavoro, non ho mai visto nulla di così raccapricciante".
In all my simulations, anything above that is not survivable.
In tutte le simulazioni che ho fatto, se la velocita' aumenta... Non c'e' possibilita' di sopravvivere.
This is me in all my glory.
Questo sono io, in tutta la mia gloria.
Could I, in all my humility, offer my services?
Potrei, in tutta la mia umilta', offrire i miei servizi?
You know, in all my world travels, the one spell that I've never found is how to break somebody from loving too much.
Sai, in tutti i miei viaggi, l'unico incantesimo che non ho mai trovato e' come impedire a qualcuno di amare troppo.
And I have to say, in all my years of reporting, I have never seen anything like this.
Devo ammettere, che in questi anni da inviata... non ho mai visto niente di simile.
I have never been so wrong in all my life.
Non mi sono ma sbagliato tanto in vita mia.
In all my years of racing, I've never seen a driver with this much raw talent.
ln tutti questi anni di automobilismo, non avevo mai visto un talento così puro.
(Laughter) (Applause) I mean, many of you probably have said, "I am monogamous in all my relationships."
(Risate) (Applausi) Probabilmente molti di voi avranno detto "Sono stato monogamo in tutte le mie relazioni".
In all my driving games, I've driven a total of 31, 459 miles.
In tutti i miei giochi di guida, ho guidato un totale di 31.459 miglia.
In a controversy they shall stand to judge; according to my ordinances shall they judge it: and they shall keep my laws and my statutes in all my appointed feasts; and they shall make my Sabbaths holy.
Nelle liti essi saranno i giudici e decideranno secondo le mie leggi. In tutte le mie feste osserveranno le mie leggi e i miei statuti e santificheranno i miei sabati
4.6006150245667s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?